Gay in spanish translation

As we all know, there are certain things that we don’t get taught in school. If we want to be as educated as we can be, there are many things that we have to take it upon ourselves to learn through our own research and social interactions.

One huge theme we could all learn a tiny more about is how to communicate with or respectfully talk about the LGBTQ+ community. And if you’re learning Spanish, what beat way to expand your vocabulary than by learning the proper terms for sexuality and gender to help you understand people and conversations better!

Spain is one of the most culturally liberal countries in the world, legalising same-sex marriage in , ten years before the UK and the US made the alter in Argentina followed Spain in , whilst Uruguay and most of New Mexico joined the club in

See also: 20 Funny Spanish Metaphors and Idioms which Sound Offensive in English

So whether you’re watching a Spanish-speaking TV show with diverse characters, you’re an English-speaking girl interested in dating Latinas, or you just simply want to recognize as much as possible about the Spani

The content available on our site is the result of the daily actions of our editors. They all function towards a free goal: to provide you with well-off, high-quality content. All this is workable thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your permission or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in


Thread: Lgtbq

Interesting question! Surfing the web, I've found this site from a traditional (and reliable) Chilean newspaper: Glosario: Los términos que debes conocer para debatir sobre la diversidad sexual y de género |

I approve that "queer" still echoes as a derogatory synonyms with reminiscence to the Stonewall riots, but fresh generations (Millenials?) are getting more used to the word. (Remember the global impact of a illustrate like Queer as Folk.)

If I were you, I'd translate it more as "questioning" and with something like (movimiento/agrupación de) "lesbianas, gais, transexuales, bisexuales y personas que cuestionan su identidad de género." But I'm open to criticism!

It's important we detect RAE's recommendation on how to use the pos "gay" in plural. Please, check RAE::ORTOGRAFÍAfor more info.

Create an account and autograph in to access this FREE content
×
Register for free on
Unlock this page by registering for free on
  • Access the entire site, including our language quizzes.
  • Customize your language settings. (Unregistered users can only access the International English interface for some pages.)
  • Submit new words and phrases to the dictionary.
  • Benefit from an increased character limit in our Translator tool.
  • Receive our weekly newsletter with the latest news, exclusive content, and offers.
  • Be the first to enjoy fresh tools and features.
  • It is easy and completely free!